Когда я закончила первый класс в 1996 году, тогда и состоялись первые международные игры «Дети Азии».Это время я помню смутно, но в детской памяти осталось чувство грандиозного праздника и чего-то прекрасного. Последующие года, когда проводились игры, помню родительский восторг от происходящих действий во время игр. «Там на улице бесплатно показывают фильмы! И вообще на улице чудесная атмосфера!»- влетала моя мама домой, радостно улыбаясь.
По настоящему близко к международным играм я прикоснулась в 2008 году. Будучи студенткой факультета иностранных языков и закончив третий курс, мне нужно было пройти трудовую практику. Тогда нам предложили пройти практику на играх. Набирали обслуживающий персонал со знанием английского языка. Это официанты, администраторы, горничные и так далее. А еще параллельно набирали гидов-переводчиков, куда я по неопытности боялась пойти. Но одногруппница Аня меня уговорила пойти на кастинг. И вот стоим мы в очереди, сидит комиссия которая проверяет на знание языков. Коленки у меня от волнения дрожат. Побеседовав с представителем комиссии я стала ждать результатов. На следующий день был вывешен список. Мы с одногруппницей прошли! Нас двоих прикрепили в качестве гидов-переводчиков к команде тхэквондистов из Таиланда. Это была огромная радость! Тогда я и не знала хорошо, что эта за загадочная страна, какие там люди. Перед играми мы прошли небольшое обучение, нам провели инструктаж. Помню мы проходили его в бизнес-центре, который только тогда начал работать. То ощущение предвкушения интересных событий я могу почувствовать и сейчас, настолько оно было волнительным и долгожданным.
Нам раздали фирменные футболки игр, специально предназначенные для гидов-переводчиков. Начали постепенно прибывать спортсмены из других стран. Первая задача это встреча в аэропорту нашей делегации. В ту ночь одним самолетом должны были прилететь представители из Таиланда, Кореи и Индонезии. В аэропорту ожидание показалось томительным. Кто-то из гидов уснул прямо на стульях. Как-никак ночное время было. И вот оповестили, что самолет прилетел. Мы с волнением начали готовиться. В скором времени стали выходить иностранные пассажиры. Мы стояли с табличками наших стран. Я помню, тогда впервые увидев тренера нашей команды мне стало смешно...потому что он был в дубленке. Видно было, что он перестарался с подготовкой пребывания в нашей республике. Впоследствии, он потом хвастался, что купил ее у себя дома в секонд-хенде. Если честно, его настоящее имя стерлось у меня из памяти, так как у тайцев имена сложные. Поэтому у них всех были короткие никнеймы. Он попросил его звать Гольф. Почему Гольф? Он объяснил, что эта кличка у него с детства. «Когда я проказничал, моя мама давала мне пинок под зад, а я улетал как мяч от гольфа. Вот поэтому меня так и назвали», - пошутил он.
Всего в нашей команде тхэквондистов было 8 спортсменов и два тренера. Второй тренер оказался пожилым строгим тайцем. У него было суровое лицо, которое иногда озарялось хитрой улыбкой, когда он подшучивал над нами.
Сейчас я помню имена только девочек из команды: Най, Ним, Май, Больше всего мы общались с Най, потому что только она из наших спортсменов знала английский язык в совершенстве. В наших краях ее окрестили бы «сахаляркой». Она была симпотичной полукитаянкой и полунемкой, которая говорит на трех языках: немецкий, тайский и английский. Остальные девочки нас понимали, но объясняться могли лишь жестами. Мальчики же оказались более стеснительными и все время только улыбались.
Наша задача с Аней заключалась в том, чтобы их везде сопровождать. После встречи в аэропорту нам удалось поспать только два часа и уже с 6 утра мы были на рабочем месте. Некоторые иностранцы жаловались на то, что у нас белые ночи. «Странно как-то. Как будто день», - говорили они.
Прошло два дня. А мы с Аней уже были страшно уставшие. Наши тхэквондисты тренировались в зале КФЕНа. После их взвешивания мы тоже решили проверить свой вес. За два дня от недосыпания и недоедания я похудела на 4 килограмма. Стоит отметит, что в первый день работы нас как-то странно накормили и то по-моему только вечером. Дали по маленькой коробочке натурального сока и печеньки. Перспектива голодать нас не радовала. Но потом, к счастью, нас кормили до отвала. Думаю, наверное, какие-то организационные проблемы были в начале. Я помню один день, когда Игры уже подходили к концу. Наши тайцы питались в столовой «Сэргэлээх» в студгородке в одном зале вместе с индусами. И один тренер сборной Таиланда решил, с разрешения организаторов, побыть поваром и приготовить тайские блюда. Так как у нас гидов была отдельная кухня от спортсменов, нам сначала не разрешили есть то, что они приготовили. «Это все для спортсменов», - сказали организаторы. Но наши добрые тайцы настояли на том, чтобы нас тоже угостили. Ооо это был прекрасный вечер! Я тогда впервые в жизни попробовала тайскую кухню, которая мне показалась изумительно вкусной. Столовая просто кипела и пахла чудесной пряной едой. Счастливые тайцы, соскучившиеся по своей еде громко разговаривали, смеялись. Вокруг была теплая атмосфера дружелюбия. Вот такие моменты, я считаю, становятся хотя бы крохотным мостиком для дружбы народов.
Я никогда не была фанатом спорта или азартным болельщиком. Работая гидом волей-неволей я окунулась в спортивный мир и...влюбилась. Спортивный дух, обитавший в залах, манежах, стадионах он нас везде сопровождал. Будь мы на футбольном поле или на волейбольной площадке нас охватывал дикий азарт. Мы болели за наших тайцев. Истошно, всем сердцем и душой. Были люди, которые нас ругали за то, что мы не болеем за якутов, сердитые взгляды или замечания Но тогда мы настолько привязались к сборной Таиланда. Чувствовали себя единым целым. Это как будто болеешь за своих подопечных и переживаешь за них. Самыми эпичными для нас были соревнования по тхэквондо. Наши тхэквондисты подарили нам свою спортивную форму. Мы даже ее специально одевали на соревнования. Тогда это был триумф наших тхэквондистов. Они показали свое великолепное мастерство и даже обошли корейцев. Медали получили все, кроме Най, которая изо всех сил старалась не показывать свое огорчение.
Руководителем команды тхэквондистов был один старичок. Его звали Самбун. Он был владельцем и директором частной школы в Бангкоке. Очень воспитанная и чрезвычайно приятная личность. Вначале нам показалось, что из всей делегации он лучше всех знает английский. Потому что, что бы мы ему не сказали он кивал головой и соглашался. Как будто все понимал. Впоследствии оказалось, что он так делал из вежливости, а на самом деле понимал только половину. Он потом только признался в этом. Как-то я, Аня и Самбун гуляли по студгородку и мы ему рассказывали о нашей республике, а он о своей Родине и семье. Он пытался нам на ломаном английском языке объяснить что-то и путал слова. Выходили смешные по смыслу предложения. Что греха таить, нам молодым девушкам это показалось смешным и мы смеялись, без злости, конечно, а он вместе с нами. Но видя, что мы никак потом не можем успокоится, он шутя бил нас газеткой по голове. Самбун приглашал нас работать у себя школе учителями английского после окончания университета. А мы ему не верили, думали шутит. А он говорил на полном серьезе и немножко возмущался, когда мы принимали это не всерьез. Но, тем не менее, он оставил нам свои контакты,которые я потом умудрилась потерять.
Тренер Гольф мне запомнился больше всего своей жизнерадостностью. Он все время шутил и улыбался. Он плохо говорил на английском, но тем не менее доносил смысл того, что он хотел сказать. Когда мы шли с тренировок он громко приветствовал спортсменов других стран, которые смотрели на нас с окон кампуса. Со всеми он старался здороваться на их языке, даже спел китайский гимн юным спортсменам под их хихиканье. За то, время что он был у нас в Якутии он показал себя отличным тренером, что стало результатом победы его воспитанников.
Тайцы мне очень понравились как народ. Открытые, улыбчивые, добрые. Недаром Таиланд называют Страной улыбок. Возможно, поэтому первой страной которую я посетила и оказался Таиланд.
День прощания всегда грустный. Небо, как будто, почувствовав наше грустное настроение в знак солидарности нахмурилось и спрятало солнце за тучами. Добрые пожелания, подарки на память, совместные фото — все это как ритуал, которому предшествует разлука. В аэропорту я не смогла сдержать эмоций, когда мы прощались с добрым Самбуном. Он увидев, мои слезы, разволновался и не знал, что делать. На этой ноте мы расстались с нашими спортсменами. Моя работа на играх «Дети Азии-2008» завершилась и остались только приятные воспоминания.
Второй мой опыт работы был уже на «Детях Азии» -2012. Но уже в качестве переводчика делегации королевства Бутан на фестивале «Встречи шедевров ЮНЕСКО», но об этом уже в следующий раз.
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.
Комментарии Добавить комментарий
Авторизация на сайте через социальные сети