Были и сложности, и нарекания
- Агафья Еремеевна, насколько сложно было доказать, что героический эпос народа саха имеет право считаться общемировым культурным наследием?
- Работа над проектом олонхо началась за три года до памятного дня объявления якутского героического эпоса народа саха шедевром устного и нематериального наследия человечества. Работали мы без особого финансирования, на энтузиазме, и, сказать честно, многие не верили в успех нашего предприятия.
По приглашению Национального комитета по делам ЮНЕСКО РС(Я) в Якутию приехал старший советник Министерства иностранных дел РФ Виктор Сахаров. Мы организовали выставку, показали дипломату наши документы, архивы, объяснили, что необходимо сохранить эпос олонхо. Наши усилия были оценены, но Сахаров с нас взял слово: мы должны были так подготовить документы, чтобы они прошли и на российском уровне, и на международном. Только в этом случае он гарантировал нам поддержку. И, конечно, мы обещали сделать все возможное. Во-первых, потому что это имеет безусловно важное значение для всей страны, Якутии, для всех народов. А во-вторых, потому что среди тюркско-монгольских эпосов олонхо находится на более высокой ступени развития.
- В чем это выражается?
- Олонхо -- более архаичный, древний, объемный и многозначный эпос. В нем больше сюжетов, циклов, устных вариантов. Одним словом, по всем признакам наш эпос считается древнейшим и сохраниться он мог только у нас, потому что мы уехали со своей южной прародины и здесь мы его «законсервировали». Кроме того, свой эпос мы еще и развивали. Критерием совершенства олонхо считается, когда присутствует равномерное сочетание речитатива (поэтической части) и пения (певческой части). Такими навыками может владеть только тот человек, который имеет хороший голос, память и умение сочинять стихотворные строки. Вот почему олонхосуты были так уважаемы в народе – за свои знания и умения. Они могли удержать в голове не только одно олонхо – у них был огромный репертуар. В 20-ы годах прошлого столетия ученый Гаврил Ксенофонтов застал одного олонхосута, неграмотного якута Петра Колесова, который знал 47 сюжетов олонхо. Знаменитый олонхосут Иннокентий Винокуров-Табахаров знал еще больше – около ста сюжетов олонхо. Все великие олонхосуты у него обучались, он передавал им свои знания. Раньше в местностях, где особенно любили и умели исполнять олонхо, организовывались устные исполнительские школы и выдающиеся мастера олонхо обучали там желающих своему мастерству. Вацлав Серошевский писал, что он встретил в Верхоянском улусе олонхосута по имени Манчаары, который одно олонхо мог рассказывать в течение месяца. К сожалению, многие сюжеты так и ушли в прошлое, потому что зафиксировать их было некому. Первые попытки переложить на бумагу эпос были предприняты политическими ссыльными. Но они, сожалению, не так хорошо знали якутский язык, поэтому искажения все же есть. Тогда трудно было даже понять, что исполняют якуты – сказки, эпос? Долгое время был не определен жанр исполнения и только в середине прошлого века исследователи пришли к выводу, что якуты исполняют героический эпос. И несмотря на то, что олонхо мифологичен, исторические реалии в нем отражены в полной мере.
- После встречи с представителем МИД России вам пришлось пройти отбор еще и на российском уровне.
- Прежде чем попасть в ЮНЕСКО, все работы сначала рассматривались российскими специалистами. Мы представили свою работу на суд Григория Орджоникидзе, ответственного секретаря Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО. Сегодня это наш очень большой друг, а тогда он, наверное, немного сомневался, сможем ли мы в научном плане обосновать свою заявку. Ведь требования были очень жесткими. Методику подготовки материалов мы получили на английском и французском языках, но и она не давала исчерпывающей информации о том, каким образом нужно готовить документы. Тогда мы приняли решение и разработали свою методику. В итоге наш проект составил немногим более 900 страниц, который при переводе на английский язык стал немного меньше – 700 страниц. В него вошел также список олонхосутов, который состоял из 700 человек. Сейчас в каждом улусе можно найти до 200 олонхосутов, а тогда мы искали их имена в архивах, ездили по улусам в поисках новых имен – это была большая работа. Мы привлекли специалистов Национальной библиотеки для составления библиографии, сотрудников Национального художественной музея попросили предоставить изображения олонхо в живописи. Но для нас самым большим препятствием стал перевод всей информации на английский язык. Перевод занял много времени и потребовал больших финансовых вложений, где-то даже стесняя наши возможности как исследователей. Кроме того, необходимо было подготовить видеофильм о самом явлении, рассчитанный на два часа, и десятиминутный короткометражный фильм – для экспертов ЮНЕСКО. Здесь тоже было много сложностей.
Вещий сон
- Но все-таки работу приняли?
- Приняли. Итоговую работу мы оформили в виде книги в красивом переплете и сделали два экземпляра, чтобы один остался в республике. Вот эту книгу, электронный вариант и два фильма мы сдали в комиссию ЮНЕСКО. Через некоторое время нам прислали документы, где предлагалось за несколько месяцев до дня официального рассмотрения проектов доработать свое досье. И конечно, мы с еще большей энергией взялись за дело. Всего нас работало пять человек, всех я распределила по направлениям. Нам также посоветовали, чтобы мы заручились поддержкой тюркско-монгольских государств. Мы связались с разными регионами, государствами и получили положительные отзывы о нашей работе. Дальше мы с Елизаветой Сидоровой, сопредседателем Национального комитета по делам ЮНЕСКО в республике, заранее, за две недели до рассмотрения представленных документов по олонхо, прибыли в Париж для работы с международными экспертами.
- В чем заключалась эта работа?
- В тот день, 24 ноября, международными экспертами рассматривалось 64 досье из 74 стран. Из них, кстати, только 43 из них были объявлены шедеврами устного и нематериального наследия человечества. По правилам ЮНЕСКО к голосованию не допускался представитель страны, чьи документы рассматривались. Нашу страну представляла эксперт Эльвира Кунина, президент Государственного Российского Дома народного творчества. И конечно, повлиять на решение жюри она никак не могла. Нас – непосредственно работавших над документами -- не допускали даже в штаб-квартиру ЮНЕСКО. В то же время (об этом, наверное, теперь можно говорить) мы считали необходимым найти контакт с теми членами жюри, которым небезразлична Россия.
- С кем-то удалось поговорить?
- Да, мы беседовали с представителям почти всех стран СНГ и они горячо поддерживали нас. Хотя члены жюри с трудом представляли, где находится Якутия. Мы показывали республику на электронной карте. Им показалось, что мы живем на краю земли.
- Когда же вы узнали о решении комиссии?
- Комиссия ЮНЕСКО заседала достаточно долго – около двух недель. Все это время мы находились в нервном напряжении. А накануне 24 ноября мне приснился сон. Как будто через окно в комнату зашел древний иссохший старик, в каком-то замшевом старом одеянии, а в руках у него был круглый свежий хлеб. Я даже его запах почувствовала. Я проснулась под очень сильным впечатлением и подумала, что мы все-таки получим признание олонхо.
А на следующий день нам позвонили дипломаты российского посольства, которые все это время сопровождали нас, и радостно сообщили, что наш эпос признан ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. Это было настолько ошеломительным, что мы даже не поверили сначала. И только позже, когда в торжественной обстановке нам выдали сертификат, мы осознали, что произошло.
Олонхо – в генах народа саха
- Была ли опасность того, что Россия в тот день не удостоится признания эпоса наследием человечества?
- Безусловно. Если бы мы подготовили досье неважно, то шансов получить признание у нас не было бы. Во время пребывания в Париже, общения с представителями департаментов ЮНЕСКО, мне не раз приходилось слышать, что наши документы подготовлены очень качественно. Наверное, это сыграло решающую роль. И конечно, все эти без преувеличения глобальные события для якутской и мировой культуры не могли состояться без должной поддержки. Президент нашей республики Вячеслав Штыров оказал нам большую помощь. Более того, скажу, что в моем представлении Вячеслав Анатольевич – такой политик, который всегда стоит над явлениями. У якутов таких людей называют «киэн ке5yстээх киhи», что по-русски означает «истинный мужчина, большой человек». Штыров ни одну нашу инициативу не отклонил. Все, что мы после признания олонхо, предлагали -- он согласовал. Это были указы, постановления, государственная программа и в конечном итоге – закон «О сохранении и защите эпического наследия народов РС (Я)». Благодаря ему заложены все основы для сохранения эпоса.
- В республике после того памятного события был разработан План действий по сохранению, возрождению и развитию олонхо на 2006-2015 годы, Комплексная целевая государственная программа, заключено коммюнике между республикой и ЮНЕСКО. Расскажите немного об итогах?
- Сделано очень многое, всего сразу и не перечислишь. Вот этот план, о котором вы говорите, мы делали в течение нескольких месяцев. Затем программу на основе плана – все это была большая работа. Дальше было объявлено десятилетие олонхо, двум носителям олонхустам определена ежемесячная стипендия в размере 33 тысяч рублей. Позже был принят республиканский закон, появился Театр олонхо, создан республиканский центр олонхо, национальный комитет по проведению десятилетия олонхо, проводятся ысыахи олонхо.
Кроме того, мы проводим республиканские конкурсы. Среди школьников, студентов и взрослых. Школьников участвует очень много – до двухсот детей, студентов-олонхосутов мы уже почти всех знаем, это стабильные участники, а среди взрослых – это уже практически профессиональные исполнители. Таким путем мы добьемся того, чтобы устное народное творчество народа саха не забывалось, передавалось из поколение в поколение. Именно для этого и нужно было признание ЮНЕСКО. Но самое главное, что люди отнеслись к возрождению олонхо очень позитивно. Например, из программы были вычеркнуты дома олонхо, а люди в улусах сами стали их строить.
- Что они из себя представляют?
- Это дома, где собираются сказители и исполняют олонхо. Там занимаются дети, взрослые, педагоги их учат сказывать олохно, проводятся разные мероприятия. Сейчас в республике 13 таких домов. Люди строят их на свои средства. О чем это говорит? О том, что героический эпос живет, он нужен народу. Важно, чтобы эта цепочка не прерывалась, потому что исполнение олонхо -- в генах у народа саха.
Золотое перо от Алексея Кулаковского
- Что нужно делать дальше?
- Нам нужно создавать языковую и эпическую среду, чтобы сказительство пошло дальше. Нам нужны разные, в том числе инновационные, формы выражения -- с использованием мультипликации, IT-технологий, театральных постановок. Нужно расширять международное сотрудничество, показывать красоту якутского героического эпоса.
- Вы всю жизнь посвятили изучению олонхо и добились признания героического эпоса шедевром устного и нематериального наследия человечества. Вы чувствуете себя счастливым человеком?
- Давно, еще в молодые годы, мне приснился сон. Снится зима, лес, деревья стоят все в инее, и на фоне этого видится конь, на нем всадник – это Алексей Кулаковский. Я стою, смотрю на него с замиранием сердца. Он молча спускается с коня и протягивает мне небольшую коробку. И в этот вмиг весь антураж – зимний лес -- исчезает. Я открываю коробку, а в ней – ручка с золотым пером. Сон это я запомнила на всю жизнь. И часто задавалась вопросом: почему он мне приснился и что означает? Теперь я понимаю, к чему был этот сон. Видимо, было предназначение. Ведь Алексей Кулаковский всю свою жизнь посвятил изучению олонхо, ездил по улусам, собирал фольклор, оттого и ушел рано…
Нам, небольшой команде преданных своему делу человек, удалось сделать практически невозможное. И конечно я счастлива, что все получилось. Очень счастлива.
Комментарии
Авторизация на сайте через социальные сети