Являясь председателем Национального оргкомитета и вице-президентом Международной ассоциации «Эпосы народов мира», спикер Государственного Собрания (Ил Тумэн) Якутии Александр Жирков стал автором проекта по параллельному переводу якутского героического эпоса «Ньургун Боотур Стремительный» на киргизский язык и кыргызского эпоса «Манас» на якутский язык.
Перевод якутского олонхо на киргизский язык сделал переводчик и прозаик Шаршеналы Абдылдаев. Труд переводчика по достоинству оценён в Кырзызстане – как сообщил Шаршеналы Абдылдаев пресс-службе Ил Тумэна, он получил премию «Золотое перо» за 2014 год. Премия входит в число государственных наград Кыргызской Республики, которые вручаются за вклад в защиту и укрепление государства, демократического общества, единства народа, приумножение экономического, интеллектуального и духовного потенциала страны, а также за заслуги в общественной, гуманитарной, благотворительной и иных видах деятельности перед государством и народом.
Шаршеналы Абдылдаев рассказал, что на днях в Союзе писателей Кыргызской Республики состоялась презентация книги «Ньургун Баатыр». В ходе мероприятия 150 экземпляров книги получили писатели и журналисты.
«Перевод якутского героического эпоса вызвал большой интерес у кыргызских читателей. Для презентации книги зовут в Ошскую область. С инициативой проведения научно-практической конференции вышел Иссык-Кульский государственный университет имени Касыма Тыныстанова из города Каракол, журнал «Ала-Тоо» просит дать интервью по совместному переводу эпосов. С комментариями выступал по телевидению и радио. Интерес народа понятен – читатели сравнивают свой эпос с другим памятником нематериальной культуры. Если кыргызский Манас более реалистичен, то якутский Олонхо более героизирован и сказочен. Несомненно, издание совместного перевода эпосов расширил горизонты культуры двух народов», - сказал Шаршеналы Абдылдаев в телефонном разговоре и поблагодарил спикера Государственного Собрания (Ил Тумэн) Александра Жиркова и ректора Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова Евгению Михайлову за содействие в издании книги.
Напомним, перевод якутского эпоса «Ньургун Боотур Стремительный» издан в кыргызском издательстве «Турар» с тиражом 1 000 экземпляров.
Комментарии
Авторизация на сайте через социальные сети